Ulti ho gayi sab tadbeere’n

, Sher o Sukhan

Mir

1. ulti ho ga’een sab tadabire’n, kuch na dawa ne kaam kiya //
dekha is bimaari-e-dil ne aakhir kaam tamaam kiya

In the first verse the play is on the word ‘Kaam” 
= Action, act, deed, work, doing, handiwork, performance; work, labour, duty, task, job

kaam in ‘(Sanskrit) Inclination, wish, desire, longing, inordinate desire

kaam in ‘(Persian) Desire, wish; design, intention; –the palate’.

tadbiiren तदबीरें تدبیریں solutions, arrangements , plan. Forethought, judgment; deliberation, counsel; opinion, expedient, contrivance

tamaam तमाम گرمجوش finish
tamaam karnaa : ‘To perfect; to complete, finish, end, conclude, bring to a close

1. all plans were overturned; medicine didn’t do any work //
See! this sickness of heart finally finished me off

2. ahd-e-jawaani ro-ro kaata, piiri main liin aankhen mund//
yaani raat bahot thay jaage subah huyi aaraam kiya

ahd-e-javaanii अहद-ए-जवानी عہد جوانی time/age of youth,
piirii पीरी پیری old age,
muu.nd मूँद موند close

2. Youth we spent shedding tears; in old age we closed our eyes /
that is, at night we were very wakeful; when morning came, we rested

3. naahaq ham majburon par tohmat hai mukhtaari ki /
chaahte hain so ap kare hain, hamko abas badnaam kiya

naa-haq ना-हक़ ناحق unjust, improper, wrong, improperly
tohmat तोहमत تہمت Allegation,Accuse false accusation,suspicion of guilt

muKHtaarii मुख़्तारी مختاری independence,power,authority
abas अब्स عبث Futile,Profitless,Purposeless,Trifling uselessly,absurdly’

3. unjust is this allegation of independence against us oppressed ones /whatever you want, you do; you’ve frivolously defamed us

4. kis kaa kaaba kaisaa qiblah kaun haram hai kyaa ahraam
kuuche ke us ke baashindoN ne sab ko yahiN se salaam kiyaa

ehraam अहराम احرام = Holy clothing white vest worn during Hajj
baashindon बाशिंदों باشندوں = natives
kuuche कूचे کوچے = narrow street, lane

4. What Kaaba, what qiblah, what mecca masjid and its pilgrimage?
the residents of her street made a greeting to everyone from right here

5. yaan k safed-o-syaah main hamko dakhal jo hai so itana hai
raat ko ro-ro subah kiya, din ko jyon-tyon shaam kiya

5. the only access to the white-and-black of here, is that:
Weeping copiously we survived from night into morning and cried through the day

6. ‘Mir’ k deen-o-mazhab ko ab puchte kya ho un ne to
qashqa khaincha, dair main baitha, kab ka tark islam kiya

qashqaa क़श्क़ा قشقہ = a mark made by Hindus on their forehead
dair दैर دیر = a temple
tark तर्क ترک = abandonment, desertion, abdication,relinquishment

6. Why are you asking now about Mir’s religion? After all, he
Put on a tilak on his forehead, sat down in a temple– it’s been ages since he renounced Islam!

Leave a Reply


*